viernes, 18 de julio de 2014

Taller de traducción de novísima poesía alemana



Agradecemos la difusión

EL FIN DE LA AFIRMACIÓN :: Taller de traducción de novísima poesía alemana + antología

El Goethe-Institut, la Fundación Filba y Ediciones VOX, con apoyo de María Elena S.A., convocan a traductores de alemán con experiencia en el campo de la poesía para participar de un taller de traducción de poesía alemana joven coordinado por el poeta y traductor Timo Berger. Una selección de los trabajos que resulten del taller será presentada en el Filba Internacional 2014 y publicada luego por Ediciones VOX en una antología bilingüe.

Convocatoria destinada a traductores de alemán, abierta hasta el viernes 1° de agosto de 2014. (Ver condiciones de participación y postulación abajo)

Taller: lunes 22 a jueves 25 de septiembre de 10 a 13.30 h

La traducción de poesía tiene sus dificultades y desafíos específicos, pero también sus libertades.  Más que cualquier texto de cualquier otro género, el poema echa mano de las palabras de manera muchas veces caprichosa y, lejos de afirmar o confirmar las entradas en los diccionarios de turno o los usos ya establecidos, esas palabras suelen inventar nuevos usos y hasta significados. Por otro lado, mucho se habla de la musicalidad del poema, y su traducción exige, más que en cualquier otro caso, recreación. 
En el marco de este taller queremos explorar qué están escribiendo los poetas más recientes en lengua alemana y traducir una selección de poemas de un puñado de autores jóvenes para reunirlos en una antología bilingüe que publicará la editorial VOX. Los trabajos de los poetas seleccionados se destacan por una nada devota relación con la tradición poética alemana y una creciente permeabilidad frente a literaturas de otras regiones del mundo. El taller funcionará como un grupo de trabajo y se centrará en el análisis conjunto de traducciones que los participantes deberán realizar con anterioridad en base a materiales propuestos por el coordinador.


Condiciones de participación y postulación:

Es requisito tener alguna experiencia específica en el campo de la poesía o de la traducción de poesía. Los seleccionados se comprometen a traducir, con anterioridad al taller, los textos que propondrá el coordinador, y a trabajar en el análisis de las traducciones de los demás traductores. Asimismo, recibirán un honorario por las traducciones que sean publicadas en la antología.

Enviar un mail con el asunto “El fin de la afirmación: postulación” a carla.imbrogno@buenosaires.goethe.org con copia a timoberger@email.de.
Adjuntar:
-carta de presentación (no más de dos carillas) detallando antecedentes profesionales y traducciones publicadas si las hubiera;
-una traducción propia de uno o dos poemas de autores contemporáneos de habla alemana y la versión original.

Se ruega nombrar claramente todos los archivos adjuntados. Por ejemplo: APELLIDO_carta de presentación; APELLIDO_traducción; etc.

Timo Berger (Alemania, 1974). Poeta, periodista, productor cultural y traductor del castellano y del portugués al alemán. Autor de libros de poesía y varios cuentos. Fundador, junto con Rike Bolte, del festival Latinale (Berlín) dedicado a la literatura latinoamericana. Fue cofundador y codirector del festival de poesía Salida al Mar (Argentina, 2004-2007) y coordinó los eventos poéticos alemanes en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, México, en 2011, año en que Alemania fue país invitado de honor. Ha brindado talleres literarios en Nicaragua, Costa Rica, Guatemala y Perú. Entre sus últimas publicaciones se cuentan el libro de poemas Der Süden (parasitenpresse, Köln, 2014); la antología De ahí nomás. Poesía actual de Centroamérica y el Caribe (Ediciones Germinal/Vox, San José/Bahía Blanca, 2013-2014) de la cual fue compilador; y, como traductor, Die berauschende Wirkung von Bilsenkraut, de Javier Fernández de Castro (Klaus Wagenbach, Berlín, 2013).
*
Goethe-Institut Buenos Aires



Visite nuestro canal de YouTube 

Si no desea recibir más nuestra información, puede comunicarlo a esta dirección.



///

Carla Imbrogno
Curadora de Programación Cultural
Jefa de Prensa y Relaciones Institucionales
Goethe-Institut Buenos Aires
Tel 0054 11 4318.5629
Fax 0054 11 4318.5600

No hay comentarios:

Publicar un comentario